Skip to content
Dostosuj preferencje dotyczące zgody

Używamy plików cookie, aby pomóc użytkownikom w sprawnej nawigacji i wykonywaniu określonych funkcji. Szczegółowe informacje na temat wszystkich plików cookie odpowiadających poszczególnym kategoriom zgody znajdują się poniżej.

Pliki cookie sklasyfikowane jako „niezbędne” są przechowywane w przeglądarce użytkownika, ponieważ są niezbędne do włączenia podstawowych funkcji witryny.... 

Zawsze aktywne

Niezbędne pliki cookie mają kluczowe znaczenie dla podstawowych funkcji witryny i witryna nie będzie działać w zamierzony sposób bez nich.Te pliki cookie nie przechowują żadnych danych umożliwiających identyfikację osoby.

Brak plików cookie do wyświetlenia.

Funkcjonalne pliki cookie pomagają wykonywać pewne funkcje, takie jak udostępnianie zawartości witryny na platformach mediów społecznościowych, zbieranie informacji zwrotnych i inne funkcje stron trzecich.

Brak plików cookie do wyświetlenia.

Analityczne pliki cookie służą do zrozumienia, w jaki sposób użytkownicy wchodzą w interakcję z witryną. Te pliki cookie pomagają dostarczać informacje o metrykach liczby odwiedzających, współczynniku odrzuceń, źródle ruchu itp.

Brak plików cookie do wyświetlenia.

Wydajnościowe pliki cookie służą do zrozumienia i analizy kluczowych wskaźników wydajności witryny, co pomaga zapewnić lepsze wrażenia użytkownika dla odwiedzających.

Brak plików cookie do wyświetlenia.

Reklamowe pliki cookie służą do dostarczania użytkownikom spersonalizowanych reklam w oparciu o strony, które odwiedzili wcześniej, oraz do analizowania skuteczności kampanii reklamowej.

Brak plików cookie do wyświetlenia.

Artur Andrzejuk. Wnuczka Bolesława Chrobrego pierwszym polskim pisarzem

Spis treści numeru 2/2006

Wnuczka Bolesława Chrobrego pierwszym polskim pisarzem

 

Prof. Teresa Michałowska, w wywiadzie udzielonym red. Magdalenie Bajer1 , wyraziła przekonanie, że jest już najwyższa pora, aby do powszechnej świadomości historycznej Polaków wprowadzić pewną istotną poprawkę. Otóż pierwszym polskim tekstem nie jest – jak dotychczas sądzono – Kronika polska mistrza Wincentego Kadłubka, lecz powstały niemal dwa wieki wcześniej Modlitewnik Gertrudy2 , córki Mieszka II, króla Polski w latach 1025-1034. (…)

Dzieje badań nad Modlitewnikiem Gertrudy

Polscy historycy po raz pierwszy o Modlitewniku Gertrudy usłyszeli z ust Władysława Abrahama 9 marca 1900 r. na posiedzeniu Towarzystwa Historycznego i w lutym następnego roku na posiedzeniu Akademii Umiejętności3 . Gdy w 1901 r. ukazała się edycja trewirska Psauterza, W. Abraham napisał krytyczną recenzję4 . Edycję tę recenzował też Adam Darowski, który znał kodeks z autopsji i w swojej recenzji uzupełnił niektóre wywody Artura Haseloffa, odnośnie do miniatur w stylu bizantyjskim5.

Przed wybuchem II wojny światowej Stanisław Kętrzyński przygotował edycję krytyczną Modlitewnika i stosowne jego opracowanie. Książka spłonęła w szpaltach podczas bombardowania Warszawy we wrześniu 1939 r. Mieszkanie profesora spłonęło w powstaniu warszawskim, a on sam – po przebyciu obozu koncentracyjnego – zdołał po wojnie napisać tylko krótki artykuł, który stał się podstawą do opracowania hasła w Polskim słowniku biograficznym6 .

W 1955 r. ks. Walerian Meysztowicz, były radca kanoniczny ambasady RP przy Stolicy Apostolskiej, przygotował i opublikował w „Antemurale” (czasopismo Polskiego Instytutu Historycznego w Rzymie) edycję krytyczną manuskryptu Gertrudy7. Po jej ukazaniu się krajowi historycy wprost prześcigali się w negowaniu pracy wileńskiego księdza. Sygnał do tych krytyk dała (zasłużona skądinąd) Zofia Kozłowska-Budkowa pisząc aż dwie negatywne recenzje edycji8. Jej ocenę podzielił, nie wnosząc przy tym nic nowego, Paweł Sczaniecki9 (także zasłużony historyk – benedyktyn tyniecki). W tej sytuacji inni już tylko powtarzali zarzuty autorytetów10 . Tej koncepcji nie uległ jedynie niestrudzony badacz dziejów duchowości polskiej prof. Karol Górski, który oparł swe ustalenia na skrytykowanym wydaniu. Należy też dodać, że edycja w „Antemurale” poprzedzona została łacińskim wstępem, przynoszącym – jak na ówczesny stan badań – ustalenia nowatorskie; nie tylko zbierając nieliczne wypowiedzi historyków na temat Modlitewnika, lecz zawierając propozycje chronologii życia Gertrudy, jak i powstawania poszczególnych modlitw.

W 1959 r. Konrad Górski opublikował studium dotyczące duchowości Gertrudy11 . Stawiał w nim długo potem dyskutowaną tezę, że Modlitewnik jest pomnikiem duchowości benedyktyńskiej. Swoje studium prof. Górski ogłosił jeszcze kilka razy z niewielkimi tylko zmianami12 ; niestrudzenie także popularyzował wiedzę o Gertrudzie i jej modlitwach13 .

Rok 1972 przynosi pierwsze obszerne opracowanie kodykologiczne, bibliologiczne i historiograficzne manuskryptu Gertrudy. Wyszło ono spod pióra Małgorzaty Hanny Malewicz i jest do dziś najpełniejszym opracowaniem Modlitewnika w tym zakresie14 . Autorka zapowiedziała przygotowanie nowej edycji krytycznej tekstu Gertrudy.

Pod koniec lat siedemdziesiątych Modlitewnikiem Gertrudy zainteresowała się Brygida Kürbis. W opracowaniach podzielała wątpliwości Z. Kozłowskiej-Budkowej co do autorstwa Gertrudy i wartości tego dokumentu dla dziejów kultury polskiej15 . W swoim środowisku naukowym wywołała spore zainteresowanie Kodeksem Gertrudy, owocujące m.in. powstaniem ciekawych prac dyplomowych (Dorota Leśniewska, Paweł Stróżyk).

Odtąd opracowania, hasła encyklopedyczne i leksykalne, wzmianki w podręcznikach noszą piętno oddziaływania albo „entuzjastów” Modlitewnika (K. Górski, M. H. Malewicz), albo „sceptyków” (Z. Kozłowska-Budkowa, B. Kürbis)16 .

W 1995 r. ukazały się dwa artykuły ks. Bogusława Nadolskiego, profesora liturgiki na Akademii Teologii Katolickiej, akcentujące teologiczne treści Modlitewnika oraz jego inspiracje liturgiczne17 . B. Nadolski zwracał uwagę na wysoką teologiczną klasę tego tekstu i postulował konieczność dalszych badań nad jego treściową zawartością. Szkoda, że uczony ten nie dotarł do opracowania M. H. Malewicz, która zidentyfikowała cytowania biblijne i liturgiczne w manuskrypcie Gertrudy, oraz do rozprawy z 1989 r., autorstwa piszącego te słowa (znajdującej się w bibliotece ATK pod sygn. 111431), traktującej o kulturze religijnej w Modlitewniku18 .

W 1996 r. ukazał się wybór z przekładu modlitw Gertrudy, dokonanego przez autora niniejszego tekstu19 , a w 1998 r. – pełny przekład, dokonany przez B. Kürbis20 . Cztery lata później została ogłoszona drukiem edycja krytyczna, sygnowana przez M. H. Malewicz i B. Kürbis21 . Niestety, publikacja ta nie przyniosła rezultatów, jakich można było spodziewać się z połączenia wiedzy i postaw badawczych obydwu uczonych. B. Kürbis zrezygnowała z poprzedzenia edycji Wstępem edytorskim M. H. Malewicz22 , kompilując zamiast niego Opracowanie na podstawie swojego Wstępu do przekładu. Zdecydowano się też na bezkrytyczne skopiowanie przypisów z przekładu, stojących niekiedy w jawnej sprzeczności z przypisami edytorskimi, opracowanymi – jak się wydaje – przez M. H. Malewicz23 .

Wcześniej, w 2001 r. Teresa Michałowska, autorka monumentalnego podręcznika z serii Wielkiej historii literatury polskiej, zatytułowanego Średniowiecze24 , ogłosiła monograficzne studium historycznoliterackie Ego Gertruda. Opracowanie to – nie mające równego sobie – przynosi nie tylko przegląd dotychczasowych wypowiedzi na temat Gertrudy i jej manuskryptu, ale także najpełniejsze opracowanie życiorysu księżnej oraz szereg odkrywczych opinii na temat samego Modlitewnika. Za szczególnie cenną i trafną uznać należy zaproponowaną chronologię modlitw Gertrudy. Ustalenia Michałowskiej uprawomocniają pogląd o autorstwie Gertrudy oraz wysokiej klasie dzieła. (…)


1 Pierwszy polski pisarz – Gertruda. Modlitewnik intymny. Z prof. dr Teresą Michałowską rozmawia Magdalena Bajer. „Tygodnik Powszechny”. R. 31 nr 2769 z 4 sierpnia 2002.
2 Modlitewnik to zbiór ponad stu modlitw ułożonych przez Gertrudę, córkę króla polskiego Mieszka II, żonę księcia kijowskiego Izjasława Jarosławowicza, żyjącą w latach 1025-1108. Gertruda wpisywała swoje modlitwy do otrzymanego w wianie Kodeksu Egberta, sporządzonego dla arcybiskupa trewirskiego pod koniec X w. Przyjmuje się, że początkowo były to noty marginalne w różnych częściach tej księgi, potem Gertruda poleciła doszyć nowe składki (według nowszych badań było na odwrót: najpierw były składki, a gdy zabrakło na nich miejsca, Gertruda wypełniała swymi tekstami wolne miejsca w całej księdze – teza ta wydaje się bardziej prawdopodobna). Księga, wraz z szeregiem dołączonych później dodatków i oprawiona już w czasach nowożytnych, nazywana jest Kodeksem Gertrudy i przechowywana w Państwowym Muzeum Archeologicznym w Cividale (Włochy), pod sygn.: Cod. cap. CXXXVI Inv.1545 (dawniej: Codici sacri 6).
3 W. Abraham: Sprawozdania z posiedzeń Towarzystwa Historycznego [Streszcz. II wykładu W. Abrahama 9 III 1900]. „Kwartalnik Historyczny”. T. 15: 1901, ss. 181-182.
4 Rec. W. Abraham: „Kwartalnik Historyczny”. T. 16: 1902, ss. 90-101.
5 Rec. A. Darowski: Modlitwy księżnej Gertrudy. Kalendarz i nekrologium z XII wieku [Rec. H. V. Sauerland i A. Haseloff: Der Psalter…]. Biblioteka Warszawska. T. 3: 1902, ss. 148-153.
6 S. Ketrzyński: Gertruda, (w:) Polski słownik biograficzny. T. 7/5, ss. 405-406.
7 Manuscriptum Gertrudae filiae Mesconis II, regis Poloniae. Cura V. Meysztowicz editum. „Antemurale”. T. 2: 1955, ss. 105-157.
8 Z. Kozłowska-Budkowa: Rec. Manuscriptum Gertrudae… „Nasza Przeszłość”. T. 6: 1957, ss. 379-384, oraz Z. Kozłowska-Budkowa: Rec. Manuscriptum Gertrudae… „Studia Zródłoznawcze”. T. 3: 1958, ss. 271-273.
9 P. Sczaniecki: Rec. Manuscriptum Gertrudae… „Ruch Biblijno-Liturgiczny”. T. 13: 1960, ss. 183-185.
10 Np. D. Leśniewska: Kodeks Gertrudy. Stan i perspektywy badań, „Roczniki Historyczne” 61 (1995), 154. Ta opinia nieco dziwi, gdyż w 1995 r. już można było się zorientować, że edycja Meysztowicza nie jest aż tak niepoprawna, jak można by wnioskować na podstawie wspomnianych recenzji.
11 K. Górski: Od religijności do mistyki. Zarys dziejów życia wewnętrznego w Polsce. Cz. 1. Lublin 1962.
12 K. Górski: Modlitewnik Gertrudy Mieszkówny, (w:) Studia i materiały z dziejów duchowości. Warszawa 1980, ss. 111­121; Duchowość chrześcijańska. Wrocław 1978; Zarys dziejów duchowości w Polsce. Kraków 1986.
13 Np. K. Górski: Gertruda Mieszkówna. „List” (Pismo wewnętrzne Duszpasterstwa Kobiet) nr 10 z kwietnia 1986 ss. 4­2.
14 M. H. Malewicz: Rękopis Gertrudy Piastówny. Materiały do historii filozofii średniowiecznej w Polsce. T. 5: 1972, ss. 23-70.
15 Np. B. Kürbis: Modlitwy księżnej Gertrudy z Psalterium Egberti. Przyczynek do dziejów kultury dworu panującego w Polsce i na Rusi. Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk. Sprawozdania. Nr 96 za rok 1978. Wydział Nauk o Sztuce, Poznań 1979, ss. 3-11.
16 Np. G. Labuda: Gertrud, (w:) Lexicon des Mittelalters. T. IV. Munchen 1988, kol. 1357; G. Labuda: Gertrudianus Codex, (w:) Lexicon des Mittelalters. T. IV. Munchen 1988, kol. 1357; A. Wędzki: Gertruda, (w:) Słownik starożytności słowiańskich. T. 2. Wrocław 1964, s. 101; J. Kopeć: Gertrudy kodeks, (w:) Encyklopedia katolicka. T. 5. R. 1989, kol. 1026-1027; Z. Kozłowska-Budkowa, W. Mole: Gertrudy kodeks, (w:) Słownik starożytności słowiańskich. T. 2. R. 1964, ss. 101-102; J. Bazydło: Gertruda, (w:) Encyklopedia katolicka. T. 5. R. 1989, kol. 1024; M. Elżanowska: Modlitewnik Gertrudy Mieszkówny, (w:) Pisarki polskie epok dawnych. Praca zbiorowa. Red. K. Stasiewicz. Olsztyn 1998, ss. 47-56.
17 B. Nadolski: Inspiracja liturgiczna w Modlitewniku księżnej Gertrudy, (w:) Tekst sakralny – tekst inspirowany liturgicznie. Red. G. Habrajska. Łódź 1997, ss. 175-180; Tenże: Teologiczne treści w modlitewniku Gertrudy. „Studia Theologica Varsaviensia” 33: 1995 z. 1, ss. 44-56.
18 Inna sprawa, to bałagan w warstwie faktograficznej, szczególnie tekstu o inspiracjach liturgicznych w Modlitewniku: pozmieniane są tam niemal wszystkie cytowane nazwiska badaczy, a manuskrypt Gertrudy utożsamiony z kartami Gertrudy.
19 Modlitwy Gertrudy Mieszkówny [wybór]. Tł. A. Andrzejuk. Cenobium 9: 1996, ss. 31-41.
20 Modlitwy Księżnej Gertrudy z Psałterza Egberta w Cividale. Tł. B. Kürbis. Kraków 1998.
21 Liber precum Gertrudae ducissae e Psauterio Egberti cum Kalendario. Ed. M. H. Malewicz et B. Kürbis, Commentavit B. Kürbis, (w:) Monumenta Sacra Polonorum, t. II, Academia Scientarum et Litterarum Polona, Cracoviae 2002, 201 p. [Modlitwy księżnej Gertrudy z Psauterza Egberta z Kalendarzem, wyd. M.H.Malewicz i B.Kürbis, Opracowanie B. Kürbis, (w:) Monumenta Sacra Polonorum. T. II. Polska Akademia Umiejętności, Kraków 2002, s. 201]. Dalej pracę tę będę cytował w łacińskiej wersji jej tytułu dla odróżnienia od analogicznie zatytułowanego przekładu.
22 Znajdującym się jedynie w maszynopisie, lecz dostępnym badaczom, zob. T. Michałowska: Ego Gertruda. Studium historycznoliterackie. Warszawa 2001, s. 53.
23 Przykładem mogą być dwa przypisy dotyczące tekstu 81. Najpierw, w przypisie 1 na s. 137 czytamy, że cechy paleograficzne tej modlitwy – różne od ręki Gertrudy – zdają się wskazywać na pisarza Prognostyków i Kalendarza. Jednakże już na s. 157 w przypisie 1 (przepisanym ze s. 199 przekładu Modlitw) dowiadujemy się, że – po pewnym wahaniu – zaliczono ten tekst do zbioru stanowiącego Modlitewnik Gertrudy. Omówiłem to szerzej w rec.: Liber precum… „Saeculum Christianum” 11: 2004 nr 1, ss. 247-255.
24 T. Michałowska: Średniowiecze. Wyd. 7. Warszawa 2002 [w ramach serii: Wielka historia literatury polskiej], ss. 95­98.

 

Całość w tradycyjnym wydaniu „Akcentu”.

Wpłać dowolną kwotę na działalność statutową.
"Akcent" jest czasopismem niezależnym. Wschodnia Fundacja Kultury -
współwydawca "Akcentu" utrzymuje się z ograniczonych dotacji
na projekty oraz dobrowolnych wpłat.
Więcej informacji w zakładce WFK Akcent.